NEDEN "DUPNISA"? "DURUSU" OLMAZ MI?

Kirklareli'nin en öne çikan turistik yeri, turizm anlaminda en çok ziyaretçi çeken yeri neresidir diye sorulsa…

Benim aklima hemen Dupnisa geliyor. Benim gibi pek çok insanin da aynidir sanirim.

Gerçekten de gezip görülmeye, gidip tanimaya, bilmeye deger bir yer.

Kayaligin içinde…

Içinden dere akan…

Tirnaktan tepeye emek verilmis, eslem görmüs bir yer. Kuskusuz daha da çalismalar yapilacaktir. Merdivenin basladigi yerin dogrusundan, dere yataginca çalismak gerekir mi ilerde, yapilir mi? Yapilir her halde. Baska bir çikis noktasi daha yakalanabilir sanirim.

16 agustos 2009 Pazar günü Dupnisa magarasina yaptigimiz gezide "Neden Dupnisa?" diye soruldu.

"Dupnisa ne demek?" diye sordu bir insan.

Öyle ya!

Bu konuda Münir Saygin'dan ögrendigim bir bilgi vardi. "Münir Saygin nerede? O bir seyler söylesin!" dedim. Buradaydi ama o an göremedim. 

Duramadim, birkaç adim öne çikip o bilgiyi insanlarla paylasmak geregi duydum.

 "Dupnisa, Bulgarca'da 'in' demektir," dedim.

"In, magara demek. Yani bizler Dupnisa magarasi derken, Magara magarasi diyoruz aslinda.

In magarasi veya."

Münir Saygin da hemen agacin dibinde. Onayladi sözlerimi.

Onunla geçtigimiz zamanlarda deginmis, konusmustuk bu konuyu.

"Dupnisa magarasi denecegine…"

Yani, "Magara magarasi denecegine…"

Veya, "in magarasi!"

Orada su var.

Duru, durgun, usul yavas akmakta.

"Durusu" dense.

"Dupnisa= Durusu."

Ses uyumu olarak ta birbirine çok yakin üstelik.

Olmaz mi?

Olur.

Neden olmasin!

Kirklareli ADD Baskani Nuriye hanimla konustuk hemen ardindan.

Kirklareli ADD yönetimi, ortak bir görüs belirleyerek böyle bir karar alsa ve gerekli makama, merciye böyle bir öneride bulunsa nasil olur?

Çok sik olur gibi geliyor bana.

Böylece, Kirklareli'nin en önemli ziyaret yerlerinden biri…

Belki de en önemlisi, belki de en fazla gezici çeken yeri…

Türkçe, bilindik, anlasilir bir isme kavusur.

Öneriyorum.

Nasil ki pek çok Yunanca ve Bulgarca isim tasiyan köyün adi Türkçe karsiliklariyla degistirilmisse…

Evvelce Bedre'ydi, Kayali oldu.

Evvelce Polos'du, Yoguntas oldu.

Evvelce Paspala'ydi…

Ne olmus sonra?

Bilirsiniz.

Hatta birileri durup dururken Sütlüce'yi Mandira yapmis.

Tekkesihlar'i Ulukonak yapmis.

Kizilcamüsellim'i Ürünlü yapmis.

Bu da öyle olsun iste.

Demek ki isteyince oluyor.

Birileri resmen önersin.

Kuraliyla, biçimiyle.

Iyi olur.

Yorum Yazın

Yapılan Yorumlar

  1. Durusu Mağarası olarak da söylenebilir.

  2. Dupnisa "Delik" manasına gelir. Ona "mağara" yakıştırmasını siz yapmış oluyorsunuz. Ama bazı yer isimler o bilinirlilikle etkili oluyor. Dupnisa öylesi bir isim. Evet eski köy isimlerini değiştirdik. Bazıları zorlama bile oldu. Paspala "Armutveren" gibi mesela. Ama bugün "Armutveren fasulyesi" deseniz bir ilişki kuramazken "Paspala fasulyesi" dediğinizde etkisini ve bilinirliğini katlar. Her ismi değiştirmek bazen de bunu yaparken zorlamak illa gerekmez. Bulgaristan'da ve Yunanistan'daki Türk köylerinin bugün o dillerde isimleri var ama bizim vatandaşımız hala o Türk isimleriyle anmaya devam ediyor. Bir mahsuru var mı sizce ? Peki aynı şey değil mi ? Bu kadar kasmaya gerek yok. Biz lisanımızı elbet korumak istiyorsak bunu evele günümüzde açılan işyerlerine işletmelere konut projelerine büyük projelere isim verirken yapmalıyız. Kırklareli'de dönün bakın bakalım bir cadde boyunca ne kadar fazla ingilizceden özenti ( onu bile doğru yazıp okuyamıyorlar ya ) işletme ismi var. Önce bugünden başlamalı ki gelecekte değiştirmek için çabalayacak kişilere meydan kalmasın !

  3. Şiir gibi yazı olmuş elinize sağlık. :)